Who we are
With over two decades of experience in the language industry, I have built a solid, dynamic, and multifaceted career dedicated to translation, localization, transcreation, proofreading, MTPE, and LQAM—areas where I combine academic excellence, technical expertise, and creative mastery. My journey began in 2000, and since then, I have consistently delivered high-quality linguistic solutions to major companies, educational institutions, and a diverse range of clients in Brazil and abroad.
Throughout these 20+ years, I have worked as a Translator and Proofreader, refining texts with precision, cultural depth, and full attention to detail, with over 60 board games published under my expertise in Translation and/or Proofreading. My career also expanded into academia, where I became a Professor in the Translation and Interpreting Undergraduation at Faculdade Phorte (2025), sharing knowledge built on hands-on market experience and advanced theoretical grounding.
Education has always been a driving force in my professional life. I hold a Master’s in Education from the University of São Paulo (2025), as well as a Bachelor’s in Portuguese–English Languages, and earlier training in Advertising and Marketing, which enriches the cultural, stylistic, and communicative awareness I bring to every project. Constant learning is part of my DNA: I have completed specialized courses in LQA Management, Editing and Proofreading, MTPE, Linguistics, SEO, Digital Marketing, and multiple teaching methodologies.
My passion for languages also drove me to a long career as an educator. I was a Teacher and Language Coordinator (2000–2011), an English Teacher for proficiency exam preparation, and I continue to teach today as a partner at Let’s Speak English School. These experiences strengthened my ability not only to translate messages but to communicate them with clarity, purpose, and cultural impact.
Linguistically, I offer a robust multilingual foundation: native Brazilian Portuguese, proficient English (supported by multiple international exams), intermediate Spanish, and basic French—a combination that expands my versatility across projects, markets, and audiences.
Today, I bring all this experience together as a translator, reviewer, educator, and localization specialist, ready to deliver excellence, strategy, and creativity to every client partnership. My career is built on commitment, consistency, and quality—and I continue to evolve, innovate, and exceed expectations in everything I do.
Contact us
Interested in working together? Fill out some info and we will be in touch shortly. We can’t wait to hear from you!